You are here

Goedenmiddag, u heeft een lostermijn afgesproken voor donderdagmorgen zes uur, op dit moment loopt alles volgens planning. Wie als eerste is wordt wel/niet als eerste gelost. U moet/kunt boven de sluis blijven liggen, dan bellen wij u wanneer u hierheen k

Dutch: 

Goedenmiddag, u heeft een lostermijn afgesproken voor donderdagmorgen zes uur, op dit moment loopt alles volgens planning. Wie als eerste is wordt wel/niet als eerste gelost. U moet/kunt boven de sluis blijven liggen, dan bellen wij u wanneer u hierheen kunt komen. U hoeft zich niet/u moet zich op kantoor komen melden. Wij zijn op kantoor van acht uur tot achttien uur dertig.

English: 

Good afternoon. You have agreed for discharging at Thursday six o'clock, at the moment we are running on schedule. The ship which arrives first will/will not be discharged first. You must/can remain above the lock. We will call you when you can approach. You don't have to/you must report at the office. Office hours are between eight o'clock and eighteen thirty.

German: 

Gutenmittag, Sie haben einen Löschtermin verabredet  für Donnerstag sechs Uhr morgens, im Moment geht alles wie geplant. Das Schiff, das als erste ankommt wird/wird nicht als erstes entladet. Sie müssen/können oberhalb der  Schleuse liegen bleiben, wir rufen  Sie an wenn Sie zu hier kommen können. Sie brauchen sich nicht/brauchen sich ins Büro zu melden. Wir sind im Buro von acht Uhr bis achtzehn Uhr dreißig.

French: 

Bonjour, le délai de déchargement convenu avec vous est: jeudi matin à six heures, en ce moment tout va comme prévu. Le bateau qui arrive en premier sera déchargé/ ne sera pas déchargé en premier. Vous devez/vous pouvez rester au-dessus de l’écluse, et puis nous vous appelons (par  téléphone) quand vous pourrez venir ici. Ce n’est pas nécessaire (het is niet nodig) de vous présenter/ vous devez vous présenter au bureau. Nous sommes au bureau de huit heures à dix-huit heures et demie.  

Categories: 
Audience: 
Romanian: 
Buna ziua, dumneavoastra aveti Termenul pentru Descarcare programat pentru Joi la Ora sase,Momentan toate merg conform planului. Vaporul care soseste primul vafi/nu va fi descarcat primul. Va trebui/puteti sa ramaneti legati deasupra de Ecluza, va vom chema cind veti putea veni aici. Nu este nevoie /este nevoie sa va anuntati in Birou. Noi sintem la Birou de la Ora opt pina laOra optsprezece treizeci.
Polish: 
Dzień dobry (po południu). Zgodziliście się na wyładunek w czwartek o szóstej godzinie, w tej chwili pracujemy zgodnie z harmonogramem. Statek, który przybędzie pierwszy będzie/nie będzie rozładowywany jako pierwszy. Musicie/możecie pozostać powyżej śluzy. Zadzwonimy do was kiedy będziecie mogli podejść. Nie musicie/musicie zgłosić się w biurze. Biuro pracuje od godziny ósmej do osiemnastej trzydzieści.
Latvian: 
Labdien, jūs esat vienojušies par izkraušanās laiku ceturtdienas rītā pulksten sešos, pašlaik viss notiek pēc plāna. Kurš ir ieradies pirmais, tas vispirms tiks/netiks izkrauts. Jums (jūs) vajag/varat palikt augšā slūžām, tad mēs jums piezvanīsim, kad jūs varat ierasties šeit. Jums nevajag/jums vajag ierasties birojā pierakstīties. Mēs esam birojā no pulksten astoņiem līdz sešiem trīsdesmit vakarā.