Goedenmiddag, u heeft een lostermijn afgesproken voor donderdagmorgen zes uur, op dit moment loopt alles volgens planning. Wie als eerste is wordt wel/niet als eerste gelost. U moet/kunt boven de sluis blijven liggen, dan bellen wij u wanneer u hierheen kunt komen. U hoeft zich niet/u moet zich op kantoor komen melden. Wij zijn op kantoor van acht uur tot achttien uur dertig.
Good afternoon. You have agreed for discharging at Thursday six o'clock, at the moment we are running on schedule. The ship which arrives first will/will not be discharged first. You must/can remain above the lock. We will call you when you can approach. You don't have to/you must report at the office. Office hours are between eight o'clock and eighteen thirty.
Gutenmittag, Sie haben einen Löschtermin verabredet für Donnerstag sechs Uhr morgens, im Moment geht alles wie geplant. Das Schiff, das als erste ankommt wird/wird nicht als erstes entladet. Sie müssen/können oberhalb der Schleuse liegen bleiben, wir rufen Sie an wenn Sie zu hier kommen können. Sie brauchen sich nicht/brauchen sich ins Büro zu melden. Wir sind im Buro von acht Uhr bis achtzehn Uhr dreißig.
Bonjour, le délai de déchargement convenu avec vous est: jeudi matin à six heures, en ce moment tout va comme prévu. Le bateau qui arrive en premier sera déchargé/ ne sera pas déchargé en premier. Vous devez/vous pouvez rester au-dessus de l’écluse, et puis nous vous appelons (par téléphone) quand vous pourrez venir ici. Ce n’est pas nécessaire (het is niet nodig) de vous présenter/ vous devez vous présenter au bureau. Nous sommes au bureau de huit heures à dix-huit heures et demie.