You are here

“Dat eerste schip voor de brug Sas van Gent richting Gent, bent u afgestopt?” “Ja dat klopt want de brug gaat draaien/open.” “Wanneer u richting Gent vaart mag u altijd doorvaren door de rechter zijoverspanning, ook tijdens het draaien van de brug.” “Ok d

Dutch: 

“Dat eerste schip voor de brug Sas van Gent richting Gent, bent u afgestopt?” “Ja dat klopt want de brug gaat draaien/open.” “Wanneer u richting Gent vaart mag u altijd doorvaren door de rechter zijoverspanning, ook tijdens het draaien van de brug.” “Ok dan gaan wij weer vaart maken. Bedankt voor de informatie.”

English: 

“The first ship before Sas van Gent bridge, are you stopped?” “Yes, that is correct, because the bridge will open.”
When you approach towards Gent, you may always use the starboard side span, even if the bridge moves.” “Ok, we will increase our speed. Thank you very much for the information.”

German: 

“Das erste Schiff  vor der Brücke Sas van Gent Richtung Gent, sind Sie abgestopft?” “ Ja, das stimmt  denn die Brücke öffnet ” “Wenn Sie Richtung Gent fahren  dürfen Sie immer  die rechte Seitendurchfahrt benutzen, auch wenn die Brücke dreht.” “OK, dann geben wir wieder Gas. Vielen Dank für die Informationen.”

French: 

‘Ce premier bateau-là devant le pont de Sas van Gent en direction de Gand, vous avez ralenti?’ ‘Oui, en effet, car le pont va tourner/s’ouvrir.’ ‘Quand vous allez en direction de Gand, vous pouvez toujours continuer votre route par la passe du côté droit, même au moment où le pont est en train de tourner.’ ‘D’accord, alors on va accélérer. Merci pour les informations.’  

Categories: 
Romanian: 
Prima Nava inainte de Podul sas van gent, Sinteti oprita? „Da, asa este atunci Podule se deschide „ „Daca Navigati In Directia Gent aveti voie intotdeauna sa folositi Partea Dreapta a Trecerii,chiar si cind Podul se rasuceste.“ „OK,atunci Acceleram din nou. Multumim Mult pentru Informatii.“
Polish: 
“Pierwszy statek przed mostem Sas van Gent, czy zatrzymaliście się?” “Tak, prawidłowo, ponieważ most będzie otwierany.”Kiedy będziecie podchodzić w kierunku Gent, możecie zawsze korzystać z bocznego przęsła od prawej burty, nawet jeżeli most jest w ruchu.” “Ok, zwiększymy naszą prędkość. Dziękuję.
Latvian: 
“Tas pirmais kuģis tilta priekšā Sas van Gent virzienā uz Gent, vai jūs esat apstājies?” "Jā, pareizi, jo tilts sāk griezties/atvērties Kad jūs ejiet virzienā Gent, vienmēr varat iziet caur labās puses laidumu, arī tilta griešanās laikā." “Labi, tad mēs atkal palielināsim ātrumu. Paldies par informāciju."