You are here

Overnachten

Dutch: 
Overnachten
English: 
Pass the night
German: 
Übernachten
French: 
Passer la nuit

Dutch: 

U mag daar niet gaan liggen.

German: 

Sie dürfen dort nicht liegen.

French: 

Vous ne pouvez pas vous amarrer là-bas/stationner là-bas.

English: 

You may not berth there.

Polish: 
Nie możecie tutaj cumować.
Romanian: 
Nu aveti voie acolo sa legati ( sa stati).

Dutch: 

Waar mogen wij gaan liggen?/Mogen wij hier gaan liggen, waar we nu liggen?

German: 

Wo dürfen wir uns hinlegen?/Dürfen wir hier an dieser Stelle liegen bleiben?

French: 

est-ce qu’on peut s’amarrer?/ Est-ce possible de stationner/rester ici, où nous sommes maintenant?

English: 

Where may we berth?/May we stay here, in our present position? 

Polish: 
Gdzie możemy zacumować?/Czy możemy pozostać tutaj, na naszej obecnej pozycji?
Romanian: 
Unde avem voie sa ne culcam?/Avem voie aici in acest Punct sa raminem legati (sa stam)?

Dutch: 

U kunt hier niet overnachten.

German: 

Sie können (dürfen) hier nicht übernachten.

French: 

Vous ne pouvez pas passer la nuit ici.

English: 

You cannot stay here tonight.

Polish: 
Nie możecie zostać tutaj dziś w nocy.
Romanian: 
Dumneavoastra nu puteti (aveti voie) aici sa inoptati.

Dutch: 

Ja, u kunt boven/beneden de sluis overnachten.

German: 

Ja, Sie können oberhalb/unterhalb der Schleuse übernachten.

French: 

Oui, vous pouvez coucher au-dessus/en dessous de l’écluse.

English: 

Yes, you can stay tonight above/below the lock.

Polish: 
Tak, możecie zostać dziś w nocy powyżej/poniżej śluzy.
Romanian: 
Da, Dumneavoastra puteti deasupra/dedesubt de Ecluza inopta.

Dutch: 

Kunnen wij boven/beneden de sluis overnachten?

German: 

Können wir oberhalb/unterhalb der Schleuse übernachten?

French: 

Est-ce que nous pouvons coucher/passer la nuit au-dessus/en dessous de l’écluse?

English: 

Can we stay tonight above/below the lock?

Polish: 
Czy możemy pozostać dziś w nocy powyżej/poniżej śluzy?
Romanian: 
Putem noi deasupra/dedesubt de Ecluza inopta?

Pages