Ja, u kunt invaren.
Doch, Sie können hereinfahren.
Oui, vous pouvez rentrer.
Yes, you may enter.
Mogen wij invaren?
Dürfen wir hineinfahren?
Nous pouvons rentrer (dans l’écluse)?
Can we enter?
Laat u het schip achter u voorbij, dat moet eerst invaren.
Lassen Sie das Schiff hinter Ihnen vorbei, jenes soll zuerst hereinfahren.
Laissez passer le bateau derrière vous, il doit entrer en premier.
Let the ship behind you pass, it must enter first.
Motorschip x u moet als eerste stuurboord voorin de sluis.
Ms X, Sie sollen als erste Steuerbord ganz vorne in der Schleuse.
Bateau x, vous rentrez en premier, amarrez-vous tout au bout à tribord .
Motorvessel x, you are number one at starboard side most to the end.
U komt als eerste/tweede/derde lengte bakboord/stuurboord.
Sie kommen als erste/zweite/dritte Länge Backbord/Steuerbord.
Vous serez le premier/deuxième/troisième longueur à babord/tribord.
You will be the first/second/third length portside/starboard.
U moet aan stuurboord/bakboord tegen de muur/langszij het motorschip x.
Sie müssen an Steuerbord/Backbord gegen die Mauer/längsseits des Motorschiffes X.
Amarrez-vous à tribord/bâbord contre le mur/bord à bord du bateau x.
You must berth starboard/portside alongside the wall/alongside the vessel x.
U mag als tweede invaren.
Sie dürfen/können als zweites Schiff hereinfahren.
Vous pouvez entrer en deuxième.
You may enter (proceed) as second.
Wij zijn de sluis aan het klaarmaken/de sluis staat klaar.
Wir machen die Schleuse fertig/die Schleuse ist fertig.
Nous préparons l’écluse/l’écluse est prête.
We are preparing the lock/the lock is ready.
U heeft de eerste/tweede/derde/vierde schutting.
Sie haben die erste/zweite/dritte/vierte Schleusung.
Vous avez la première/deuxième/troisième/quatrième bassinée.
You have the first/second/third/fourth turn.
U krijgt de boven/beneden/halve/hele kolk.
Sie bekommen die obere/untere/halbe/ganze Kammer.
Vous aurez le sas supérieur/-inférieur/la moitié du sas/le sas entier.
You (will) get the upper/lower/half/whole lock.