You are here

Tijdens de vaart

Dutch: 
Tijdens de vaart
English: 
During navigation
German: 
Während der Fahrt
French: 
Pendant la navigation

Dutch: 

Voor de lege/geladen afvaart: bakboord/bakboord.

German: 

Für die leere/beladene Talfahrt: Backbord/Backbord.

French: 

Pour l’avalant vide/chargé: bâbord/bâbord.

English: 

For the empty/loaded downstream sailing ships: red to red. 

Polish: 
Dla pustych/załadowanych statków płynących z prądem: czerwone do czerwonego.
Romanian: 
Pentru goala/incarcata in mars Aval : Babord/Babord.

Dutch: 

Voor de afvaart: stuurboord/stuurboord (blauw bord/knipperlicht).

German: 

Für die Talfahrt: Steuerbord/Steuerbord (blaues Tafel/Blinker/Funkellicht).

French: 

Pour l’avalant: tribord/tribord (panneau bleu/ feu blanc scintillant).

English: 

For the downstream sailing ships: green to green (blue sign/blinker).

Polish: 
Dla statków płynących z prądem: zielone do zielonego (niebieski znak/lampa sygnałowa).
Romanian: 
Pentru aval : Tribord/Tribord (panoul Albastru/intermitent).

Dutch: 

Opvaart/afvaart aan/bij x, is het stuurboord/stuurboord of bakboord/bakboord?

German: 

Bergfahrt/Talfahrt an/bei X , wie ist die Begegnung (letterlijk: hoe is de ontmoeting?), Steuerbord/Steuerbord oder Backbord/Backbord?

French: 

Le montant/l’avalant à x, c’est tribord/tribord ou bâbord/bâbord?

English: 

Upstream/downstream sailing ship at x, do we pass green to green or red to red?

Polish: 
Pod prąd/z prądem płynący statek przy x, mijać zielone do zielonego czy czerwone do czerwonego?
Romanian: 
Amontele/Avalul la/linga X, cum este intilnirea ( literalmente : intilnirea?) Tribord/Tribord sau Babord/Babord?

Dutch: 

Ok, begrepen, bedankt.

German: 

OK, verstanden, Vielen Dank.

French: 

D’accord, compris, merci beaucoup.

English: 

Ok, well understood, thank you.

Polish: 
Ok, dobrze zrozumiałem, dziękuję.
Romanian: 
OK, inteles , Multumesc mult.

Dutch: 

De opvaart/afvaart bij x, komt u maar door.

German: 

Die Bergfahrt/Talfahrt bei X kommen Sie mal weiter/durch.

French: 

Le montant/avalant à x, vous pouvez continuer.

English: 

The upstream/downstream navigation at x, you may proceed.

Polish: 
Statek płynący pod prąd/z prądem przy x, możesz płynąć dalej.
Romanian: 
Nava Amonte/Aval la X treceti mai departe.

Dutch: 

Wij wachten tot u erdoor bent. Bent u alleen?

German: 

Wir warten bis Sie (durch)  vorbei sind. Sind sie alleine?

 

French: 

Nous allons attendre votre passage. Vous êtes seul?

English: 

We will wait until you have passed through. Are you alone?

Polish: 
Poczekamy aż przepłyniesz. Jesteście sami?
Romanian: 
Noi asteptam pina (treceti ) dumneavoastra. Sinteti singur ?

Dutch: 

Motorschip x opvarend/afvarend boven/beneden de brug/stuw van…

German: 

Motorschiff X  in der Bergfahrt/Talfahrt oberhalb/unterhalb der Brücke/am Wehr von…

French: 

Bateau x montant/avalant au-dessus/en dessous [ódsú/ãndsoe] du pont/du barrage de… 

English: 

Motorvessel x sailing upstream/sailing downstream above/below the bridge/barrage of…

Polish: 

Statek motorowy x płynie pod prąd/płynie z prądem przed/za mostem/zaporą …

Romanian: 

Nava cu motor X naviga Amonte/Aval deasupra/sub Podul / barajul/ecluza de la...

Dutch: 

Oké, wij komen door.

German: 

OK, wir kommen weiter / durch.

French: 

D'accord, nous continuons / on continue.

English: 

Alright, we will proceed.

Polish: 
W porządku, płyniemy.
Romanian: 
OK , noi trecem mai departe.

Dutch: 

Kan ik doorkomen? Wij zijn alleen.

German: 

Kann ich durch-/weiterkommen? Wir sind alleine.

French: 

Je peux continuer? Nous sommes seuls.

English: 

Can I proceed? We are alone.

Polish: 
Czy mogę płynąć dalej? Jesteśmy sami.
Romanian: 
Pot sa trec / trec mai departe? Noi sintem singuri …..

Pages