You are here

Scheepvaart

Dutch: 

Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrijdag, Zaterdag, Zondag.

German: 

Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag.

French: 

Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi, Samedi, Dimanche.

English: 

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday.

Polish: 
W poniedziałek, wtorek, środę, czwartek, piątek, sobotę, niedzielę.
Romanian: 
Luni,Marti,Miercuri,Joi,Vineri,Sambata,Duminica.

Dutch: 

Wij komen bij u laden/lossen. Weet u wanneer wij aan de beurt zijn?

German: 

Wir kommen zu Ihnen laden/löschen. Wissen Sie wann wir dran sind?

French: 

Nous venons charger/décharger chez vous. Vous savez quand c’est notre tour?

English: 

We come to you to be loaded/discharged. Do you know when it´s our turn?

Dutch: 

Mijn telefoonnummer is…

German: 

Meine Telefonnummer/Rufnummer ist…

French: 

Mon numéro de télephone est …

English: 

My telephone number is…

Polish: 
Mój numer telefonu…
Romanian: 
Numarul meu de Telefon/Numarul de Chemare este….

Dutch: 

Kunt u ons bellen als de staking/sperring voorbij is?

German: 

Bitte können Sie uns anrufen, wenn der Streik/die Sperrung vorbei ist?

French: 

Vous pouvez nous appeler/téléphoner quand la grève/l’arrêt de la navigation sera terminé?

English: 

Can you give us a call when the strike/block is over?

Polish: 
Możecie do nas zadzwonić kiedy strajk/blokada się zakończy?
Romanian: 
Va ruga puteti sa ne chemati, cind Greva/Blocajul va trece?

Dutch: 

We weten niet hoelang het gaat duren.

German: 

Wir wissen nicht wie lange es noch dauert.

French: 

Nous ne savons pas/On ne sait pas combien de temps ça va durer.

English: 

We do not know how long it will take.

Polish: 
Nie wiemy ile to jeszcze zajmie.
Romanian: 
Noi nu stim cit de lung va dura.

Dutch: 

De staking duurt tot morgen/overmorgen/x uur.

German: 

Der Streik dauert bis Morgen/Übermorgen/X Uhr

 

French: 

La grève va durer jusqu’à demain/après-demain/x heures.

English: 

The strike lasts until tomorrow/the day after tomorrow/x hour.

Polish: 
Strajk będzie trwać do jutra/pojutrza/godziny x.
Romanian: 
Greva dureaza pina Maine/Poimaine/Ora X.

Dutch: 

Tot wanneer duurt de staking?

German: 

Bis wann dauert der Streik?

French: 

Jusqu’à quand est-ce que la grève va durer?

English: 

Until when lasts the strike?

Polish: 
Do której godziny będzie trwał strajk?
Romanian: 
Pina cind dureaza Greva?

Dutch: 

Heeft motorschip x zich afgemeld?

German: 

Hat sich Motorschiff  X abgemeldet?

French: 

Le bateau x s’est décommandé (pour passer l’écluse)?

English: 

Is motorvessel x cancelled for passing the lock? 

Polish: 
Czy przejście jednostki motorowej x przez śluzę jest anulowane?
Romanian: 
Sa anuntat ca renunta Nava cu Motor X?

Dutch: 

Schut motorschip x ook nog?

German: 

Schleusst Motorschiff X auch noch?

French: 

Le bateau x, va-t-il écluser également?

English: 

Will motorvessel x pass the lock as well

Polish: 
Czy statek motorowy x również przechodzi przez śluzę?
Romanian: 
Ecluzeaza si Nava cu Motor X?

Dutch: 

Mogen wij boven/beneden de sluis wachten tot wij gaan laden?

German: 

Dürfen wir oberhalb/unterhalb der Schleuse warten bis wir laden müssen?

French: 

Est-ce que nous pouvons attendre au-dessus de/en dessous de l’écluse jusqu’au chargement?

English: 

May we wait above/below the lock until we have to load? 

Polish: 
Czy możemy zaczekać powyżej/poniżej śluzy do czasu załadunku?
Romanian: 
Avem voie deasupra/dedesubt de Ecluza sa asteptam pina cind incarcam?

Pages