You are here

Scheepvaart

Dutch: 

Wij zijn het weekend niet aan boord, maar komen maandagochtend weer terug.

German: 

Wir sind am Wochenende nicht an Bord. Wir kommen aber am Montagmorgen wieder zurück.

French: 

Ce weekend nous ne sommes pas à bord, mais nous rentrons lundi matin.

English: 

We are not on board this weekend, but we will return Monday morning.

Polish: 
Nie będzie nas na pokładzie w ten weekend, ale wrócimy w poniedziałek rano.
Romanian: 
Noi nu sintem in Sfarsitul de Saptamina la Bord. Dar vom veni Luni De Dimineata inapoi.

Dutch: 

Kunnen we vannacht hier blijven liggen?

German: 

Dürfen wir heute nacht hier liegen bleiben?

French: 

Est-ce que nous pouvons rester ici cette nuit?

English: 

Is it possible to stay here tonight?

Polish: 
Czy jest możliwość pozostania tutaj dziś w nocy?
Romanian: 
Avem voie sa acostam aici in noaptea asta?

Dutch: 

Is ’s avonds de poort open of kunnen wij een sleutel krijgen?

German: 

Ist abends das Tor geöffnet, oder können wir einen Schlüssel bekommen?

French: 

La porte est ouverte le soir? Ou est-ce possible d’obtenir une clé?

English: 

Is the gate open at night, or can we get a key?

Polish: 
Czy brama jest otwarta w nocy, albo czy możemy dostać klucz?
Romanian: 
Seara este Poarta deschisa,sau putem sa primim o Cheie?

Dutch: 

Kunnen wij bij u ook de auto aan de wal zetten?

German: 

Können wir bei Ihnen auch das Auto ans Land setzen?

French: 

Est-ce que nous pouvons mettre la voiture à terre chez vous?

English: 

Is it possible to offload the car at your plant?

Polish: 
Czy jest możliwość wyładowania samochodu w waszym zakładzie?
Romanian: 
Putem sa dam la dumneavoastra Masina pe mal?

Dutch: 

(Luiken) openleggen/dichtleggen.

German: 

(Luken) öffnen/ aufmachen/schliessen.  

French: 

Ouvrir/fermer (les écoutilles/ les panneaux de cale).

English: 

Open/close the hatches.

Polish: 
Otworzyć/zamknąć ładownie.
Romanian: 
(Capacele) deschideti/ridicati/inchideti

Dutch: 

Hoeveel ton heeft u nog nodig?

German: 

Wieviel Tonnen brauchen Sie noch?

French: 

Il vous faut encore combien de tonnes? 

English: 

How many tons do you need?

Polish: 
Ile ton potrzebujecie?
Romanian: 
Cite Tone mai aveti nevoie?

Dutch: 

Bij het verhalen komen nog tien ton na, wanneer u vol bent nog dertig ton.

German: 

Beim verholen kommen noch zehn Tonnen nach, wenn Sie beladen sind gibt es noch dreißig Tonnen.

 

French: 

Pendant le déhalage vous aurez encore (=krijgt u nog) dix tonnes, quand vous serez pleinement chargé vous aurez encore trente tonnes.

English: 

During shifting ten tons will follow, when you are fully loaded thirty tons will follow.

Polish: 
Podczas przestawiania statku będzie ładowane jeszcze dziesięć ton, kiedy będziecie całkowicie załadowani będzie jeszcze trzydzieści ton.
Romanian: 
Cind manevram (mutam inainte/inapoi) mai vin inca zece Tone,cind Sinteti incarcat exista inca treizeci de Tone.

Dutch: 

Hoeveel ton komt er dan nog na?

German: 

Wieviel Tonnen kommen dann noch nach?

French: 

À ce moment-là, combien de tonnes vont suivre encore?

English: 

How many tons remain to be loaded after saying stop?

Polish: 
Ile ton pozostaje do załadowania po ogłoszeniu stop?
Romanian: 
Cate geamanduri mai vin dupa aceea?

Dutch: 

U moet stop zeggen.

German: 

Sie müssen halt sagen. (hört auf!)

French: 

Vous devez dire: arrêtez! (ça suffit!(genoeg) halte! )

English: 

You have to say stop.

Polish: 
Wy musicie powiedzieć stop.
Romanian: 
Trebuie sa spuneti stop. (opreste)

Dutch: 

Wij stoppen.

German: 

Wir hören auf.

French: 

C’est nous qui arrêtent.

English: 

We stop.

Polish: 
My zatrzymujemy załadunek.
Romanian: 
Ne vom opri.

Pages